諺語 |
家族篇 | |
1.
|
一人 一家代,公媽 分開 隨人峙 cit8lang5\ cit8ke1tai7\ kong1ma2\ hun1khui1\ sui5lang5chai7 |
2.
|
阿媽 thai5雞 俺公名 a1ma2\ thai5ke1\ an2kong1mia5 比喻借阿公名義來殺雞其實都是孫子吃去 |
3.
|
入港 順彎,入門 趁款 jip8kang2\ sun7uan1\ jip8mng5\ than3khuan2 |
4.
|
一椆豬仔,無一隻會thai5‧得 cit8tiau5ti1a2\ bo5cit8ciah4\ e7thai5‧tit0 |
5.
|
一khah4蟳,無一隻ting7个 cit8khah4cim5\ bo5cit8ciah4ting7=e0 比喻子孫雖多,皆不中用 |
6.
|
一人 三子,六代 千丁 it4jin5\ sam1cu2\ liok8tai7\ chian1ting1 |
7.
|
苦瓜
卡苦
是共藤,兄弟
卡歹
也共心 khoo2kue1\ khah4khoo2\ si7kang7tin5\ hiann1ti7\ khah4phainn2\ ia7kang7sim1 |
8.
|
好業 無過三代,頭代 鹽 薑 醬醋,二代 長衫 拖塗,三代 當田 賣租 ho2giah8\ bo5kue3sann1te7\ thau5te7\ iam5\ kiunn1\ ciunn3choo3\ ji7te7 tng5sann1\ thua1thoo5\ sann1te7 tng3chan5\ be7coo1 |
9.
|
火灰媽
蓬蓬霙 hue2hu1ma2\ phong7xing1 比喻高興生外孫 |
10.
|
掀手底 予人看 hian1chiu2te2\ hoo7lang5khuann3 比喻家醜外揚 |
11.
|
造家甲 算人額 co7ke1kah4\ sng3lang5giah8 |
12.
|
三年
做大風颱,都無愛生一个新婦仔栽 sann1ni5\ co3tua7hong1thai1\ to1bo5ai3senn1cit8e5sin1pu7a2cai1 |
13.
|
新新婦 洗灶額,新長工 洗犁壁 sin1xpu7\ se2cau3hiah8\ sin1tng5kang1\ se2le5piah4 |
14.
|
頭 興興,尾 凊凊 thau5\ hing3x\ bue2\ chin3x |
15.
|
虎頭 老鼠尾 hoo2thau5\ niau2chi2bue2 |
16.
|
毋捌做過大家 懍懍掣 m7bat4co3kue3ta1ke1\ lak8xchuah4 |
17.
|
查某囝 嫁出 別人个 ca1boo2kiann2\ ke3chut4\ pat8lang5 e5 |
18.
|
娶新婦 房內紅,嫁查某囝 房內空 chua7sin1pu7\ pang5lai7ang5\ ke3ca1boo2kiann2\ pang5lai7khang1 |
19.
|
不孝新婦 三頓燒,有孝查某囝 路=裏 搖 put4hau3sin1pu7\ sann1tng3sio1\ u2hau3ca1boo2kiann2\ loo7=li0\ io5 |
20.
|
大家 有喙,新婦 無喙 ta1ke1\ u7chui3\ sin1pu7\ bo5chui3 |
21.
|
大目新娘 揣無灶 tua7bak8sin1niu5\ chue7bo5cau3 |
22.
|
中大家意,毋中小姑意 ting3ta1ke1i3\ m7ting3sio2koo1i3 |
23.
|
三个小姑
奏喙貓,三个小叔 三擔柴 sann1e5sio2koo1\ cau3chui3ba5\ sann1e5sio2cik4\ sann1tann3cha5 |
24.
|
入人門,犯人問 jip8lang5mng5\ huan7lang5mng7 |
25.
|
一年 新婦,兩年 話tu7,三年 師傅 cit8ni5\ sin1pu7\ nng7ni5\ ue7tu7\ sann1ni5\ sai1hu7 |
26.
|
新來新娘,月內 細囝 sin1lai5sin1niu5\ gueh8lai7\ se3kiann2 |
27.
|
晟豬 夯灶,晟囝 不孝,晟某 吵鬧 sing7ti1\ gia5cau3\ s g7kiann2\ put4hau3\ sing7boo2\ cha2nau7 |
28.
|
雜唸大家
出蠻皮新婦 cap8liam7ta1ke1\ chut4ban5phue5sin1pu7 |
29.
|
翁 死 拄著歹大家 ang1\ si2\ tu2tioh8phainn2ta1ke1 |
30.
|
家 和 萬事成,家 鬧 萬世窮 ka1\ ho5\ ban7su7sing5\ ka1\ nau7\ ban7si3king5 |
31.
|
食父 倚父,食母 倚母 ciah8pe7\ ua2pe7\ ciah8bu2\ ua2bu2 比喻西瓜倚大爿 |
32.
|
倚父 也食,倚母 也食 ua2pe7\ ia7ciah8\ ua2bu2\ ia7ciah8 |
33.
|
扑虎 掠賊 也著親兄弟 phah4hoo2\ liah8chat8\ ia7tioh8chin1hiann1ti7 |
34.
|
兄弟 若同心,烏塗 變成金 hiann1ti7\ na7tang5sim1\ oo1thoo5\ pian3sing5kim1 |
35.
|
一家 一業 cit8ke1\ cit8giap8 |
36.
|
加人 加福氣 ke1lang5\ ke1hok4khi3 |
37.
|
加人 加業,少人 卡濇疊 ke1lang5\ ke1giap8\ cio2lang5\ khah4siap4tiap8 |
38. |
儕囝 儕擘腹,儕新婦 儕體剔 ce7kiann2\ ce7peh4pak4\ ce7sin1pu7\ ce7the2thak4 |
39.
|
儕囝 餓死父,儕新婦 氣死老大家 ce8kiann2\ go7si2pe7\ ce7sin1pu7\ khi3si2lau7ta1ke1 |
40.
|
前儂囝,毋敢食後母奶 cing5lang5kiann2\ m7kann2ciah8au7bu2ling1 |
41.
|
後母,苦毒前儂囝 au7bu2\ khoo2tok8cing5lang5kiann2 |
42.
|
後母 卡做 後母名 au7bu2\ khah4co3\ au7bu2mia5 |
43.
|
銅鑼
卡扑
銅鑼聲,後母
卡做
後母名 tang5lo5\ khah4phah4\ tang5lo5siann1\ au7bu2\ khah4co3\ au7bu2mia5 |
44.
|
囝婿
是半子 kiann2sai3\ si7puan3cu2 |
45.
|
天頂 天公,地下 母舅公 thinn1ting2\ thinn1kong1\ te7e7\ bu2ku7kong1 |
46.
|
天公 地公,上大 母舅公 thinn1kong1\ te7kong1\ siong7tua7\ bu2ku7kong1 |
47.
|
外甥 食母舅,親像食豆腐 gue7sing1\ ciah8bu2ku7\ chin1chiunn7ciah8tau7hu7 |
48.
|
親姆 講話閣那查某人 chinn1m2\ kong2ue7\ koh4na2ca1boo2lang5 |
49.
|
草地親情,食飽 著起行 chau2te7chin1ciann5\ ciah8pa2\ tioh8khi2kiann5 |
50.
|
娘 快做,kan2 oh4落 niu5\ khuai3co3\ kan2\ oh4loh8 比喻享受容易吃苦難 |
51.
|
做娘 快,做kan2 oh4 co3niu5\ khuai3\ co3kan2\ oh4 |
52.
|
查某kan2
kuann5肉,生看 熟 無份 ca1boo2kan2\ kuann5bah4\ chinn1\ khuann3\ sik8\ bo5hun7 |
53.
|
赤跤 迮鹿,穿鞋个食肉 chiah4kha1\ jiok4lok8\ ching7e5=e0\ ciah8bah4 |
54.
|
新娘
毋食
婆仔額 sin1niu5\ m7ciah8\ po5a2giah8 |
55.
|
食 毋驚頭家 窮,做 毋驚長工 死 ciah8\ m7kiann1thau5ke1\ king5\ co3\ m7kiann1tng5kang1\ si2 |
51.
|
家=裏 無貓,老鼠 會蹺跤 ke1=li0\ bo5ba5\ niau2chi2\ e7khiau1kha1 |
52.
|
先生 無在館,學生 搬海反 sian1sinn1\ bo5cai7kuan2\ hak8sing1\ puann1hai2huan2 |
53.
|
三廳官 oh4判家內事 sann1thiann1kuann1\ oh4phuann3ka1lai7su7 |
54.
|
三廳官 袂判得家內事 sann1thiann1kuann1\ be7phuann3tit4ka1lai7su7 |
55.
|
會曉小姑 大家額,袂曉小姑 無夠食 e7hiau2sio2koo1\ ta1ke1giah8\ be7hiau2sio2koo1\ bo5kau3ciah8 |
56.
|
堀仔 無水,袂飼得人个魚 khut4a2\ bo5cui2\ be7chi7tit4lang5e5hi5 比喻子孫媳婦留不住 |
57. |
十囝 十新婦,偆一个老寡婦 cap8kiann2\ cap8sin1pu7\ chun1cit8e5lau7kuann2hu7 |
58.
|
一代親,二代表,三代 毋捌了了 it4tai7chin1\ ji7tai7piau2\ sann1tai7\ m7bat4liau2x 比喻一表三千里,再表不認親 |
59.
|
雙手 抱雙孫,無手 通攏裙 siang1chiu2\ pho7siang1sun1\ bo5chiu2\ thang1lang2kun5 |
60.
|
草地親家 坐大位 chau2te7chin1ke1\ ce7tua7ui7 |
61.
|
卜去 紅膏赤舌,轉‧來 鼻 流 唾滴 beh4khi3\ ang5ko1chiah4cih8\ tng2‧lai5\ phinn7\ lau5\ nua7tih4 |
62.
|
別人 个囝 死袂了 pat8lang5\ e5kiann2\ si2be7liau2 |
63.
|
晟狗
上灶,晟囝
不孝 sing7kau2\ ciunn7cau3\ sing7kiann2\ put4hau3 |
64.
|
晟豬 夯灶,晟囝 不孝 sing7ti1\ gia5cau3\ sing7kiann2\ put4hau3 |
65.
|
晟囝 不孝,晟某 吵鬧 sing7kiann2\ put4hau3\ sing7boo2\ cha2nau7 |